Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-פולנית - Notes on a Music Album #2

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתספרדיתאיטלקיתצרפתיתהולנדיתפולניתרוסיתשוודיתנורווגיתגרמניתטורקיתעבריתדנית

קטגוריה אתר אינטרנט / בלוג / פורום - אומנות / יצירה / דמיון

שם
Notes on a Music Album #2
טקסט
נשלח על ידי salimworld
שפת המקור: אנגלית

"Sovereign" is an instrumental recitation of Shahnameh (The Epic of Kings) i.e. an extensive Persian epic poem written by Ferdowsi as a collection of Persian mythologies. Here you will find western rock instrumentation with eastern flavor. Some songs, I think, are apt to be adapted for traditional Iranian dance; especially “Sovereign” and “Harem” tracks. Actually, I am looking forward to the choreographic performance adaptations for this work whenever possible. Imagine Iranian "Coffee-house paintings" and belly dance with distorted guitars performing cheerful rhythms... Unusual combination? No, to me that sounds all natural!
הערות לגבי התרגום
"Sovereign" is name of a music album.

שם
Komentarz do albumu muzycznego #2
תרגום
פולנית

תורגם על ידי Aneta B.
שפת המטרה: פולנית

"Sovereign" to instrumentalny podkład do Shahnameh (Epopeja Królów), tj. obszernego perskiego poematu epickiego autorstwa Ferdowsi jako zbioru perskiej mitologii. Znajdziesz tutaj zachodnie rokowe instrumenty z orientalną atmosferą. Niektóre utwory, jak sądzę, można dostosować do tradycyjnych irańskich tańców, szczególnie utwory "Sovereign" i "Harem". Właściwie nie mogę się doczekać powstania układów choreograficznych, adaptacji tego albumu, kiedy to tylko możliwe. Wyobraź sobie irańskie "obrazy kawiarniane" i taniec brzucha przy przesterowanych gitarach wydobywających tętniące życiem rytmy ... Niezwykłe połączenie? Nie, dla mnie to wszystko brzmi naturalnie!

הערות לגבי התרגום
distorted/overdriven guitars = tzw. gitary "przesterowane", tj. dajÄ…ce efekt typu overdrive (Aneta B.).
אושר לאחרונה ע"י Aneta B. - 17 אוגוסט 2011 13:37