בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
טקסט מקורי - לטינית - Aut scribo, aut lego. Conficior lacrimis. ...
מצב נוכחי
טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
צ'אט
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Aut scribo, aut lego. Conficior lacrimis. ...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי
laurie18
שפת המקור: לטינית
Aut scribo, aut lego.
Conficior lacrimis.
Rogo te ut venias.
Mihi deest consilium.
Cicero meus, quid aget ?
Non jam possum scribere.
Impedit maeror.
Ciceronis uxuor confectus erat
Consul victa mortem metuebat
Bux militibus victum non perpercit
Epistula scripta jucunda Ciceronis uxori fuit
Approbamus consilium captum.
הערות לגבי התרגום
<hw>01/25/francky</hw>
נערך לאחרונה ע"י
Francky5591
- 10 ינואר 2010 18:21
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
10 ינואר 2010 16:25
Bamsa
מספר הודעות: 1525
R#3
CC:
Aneta B.
10 ינואר 2010 18:11
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Yes! You're right, Ernst!
10 ינואר 2010 18:21
Francky5591
מספר הודעות: 12396
Thanks Ernst and Aneta!
27 ינואר 2010 00:36
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
I think a few corretions should be made in some of the sentences:
Consul vict
or
mortem metuebat
D
ux militibus victum non pe
percit