Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-קרואטית - jle diré a milan kil te remette ds le ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתסרביתבוסניתקרואטית

קטגוריה הסברים - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
jle diré a milan kil te remette ds le ...
טקסט
נשלח על ידי milan86
שפת המקור: צרפתית

jle diré a milan kil te remette ds le droit chemin!!!
et arrete de fer genre crari c pr ta culture... mais OUI juste en face des nouvo dossier ahah ;)
הערות לגבי התרגום
hteo bih da znam sta je rekla jedna devojka iz Francuske...ja mislim da se tice mene...posto sam je upoznao preko Facebook-a...inace ja se zovem Milan...a vidim da spominje Milan u poruci,pa zato bi hteo da znam sta je napisala...HVALA u napred!!! ;)

שם
poručila bih milanu nek' te vrati na pravi put
תרגום
קרואטית

תורגם על ידי locarno
שפת המטרה: קרואטית

poručila bih milanu nek' te vrati na pravi put!!!
i prestani s tim, za dobrobit svoje kulture...
ali DA, baš nasuprot novim spisima haha ;)
הערות לגבי התרגום
spisima ili naslonima, bez konteksta je nemoguće reći

ovo je najviše što sam mogla izvući, diskurz na facebooku je dosta manjkav pa je puno toga ostavljeno procjeni bez konteksta
אושר לאחרונה ע"י maki_sindja - 29 מאי 2011 22:34