Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



172טקסט מקורי - ערבית - قلبي يسىء ... روحي أمر محزن ... حب وسعادة

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ערביתאנגליתשוודיתבולגרית

קטגוריה משפט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
قلبي يسىء ... روحي أمر محزن ... حب وسعادة
טקסט לתרגום
נשלח על ידי monikdiva
שפת המקור: ערבית

قلبي يسىء ... روحي أمر محزن ... حب وسعادة
הערות לגבי התרגום
JaG Vll ha den text på U.S Engelsk eller Brittisk engelsk
13 פברואר 2009 16:57





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 פברואר 2009 13:23

pias
מספר הודעות: 8113
Single/isolated words?

CC: jaq84

17 פברואר 2009 20:03

Francky5591
מספר הודעות: 12396
I don't think so, Pia.
I used this automatic tool and got conjugated verbs in the text. Only the third part has no verb...
But let's wait for jaq84's answer...


17 פברואר 2009 20:29

pias
מספר הודעות: 8113
Hello Franck
Thanks for checking, I think you are right, I did the same on the target page, and found out what this text is (maybe) about ...if we can trust automatic tools.

But when looking at the translation --> Swedish, it's a completely different translation! SW and also offensive.

18 פברואר 2009 07:38

jaq84
מספר הודעות: 568
Well, I can help with a bridge:
"My heart impairs(misdo something)...My soul is a sad thing...Love and happiness".

18 פברואר 2009 08:33

pias
מספר הודעות: 8113
Thanks a lot

18 פברואר 2009 10:34

monikdiva
מספר הודעות: 1
Thank you very much for your help