Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Franca - Trading Analysis of Football Match X vs Z

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFranca

Titolo
Trading Analysis of Football Match X vs Z
Teksto
Submetigx per sbeek1000@gmail.com
Font-lingvo: Angla

Looks a much stronger trade based on those changes. This is the issue with smaller leagues - they can completely change with one good player, whereas the likes of Manchester City already have 20 of them!
Rimarkoj pri la traduko
Le texte parle de sports trading mais Je ne comprend pas la 1ere phrase "stronger trade"

Titolo
Un échange fructueux
Traduko
Franca

Tradukita per Linguistics
Cel-lingvo: Franca

Cela semble être un bien meilleur marché si l'on se base sur ces échanges. C'est le cas avec les plus petits ligues - elles peuvent complètement changer avec un seul bon joueur, alors que celles comme Manchester City en a déjà 20 !
Rimarkoj pri la traduko
"a stronger trade" : Trade garde son sens d'échange au sens commercial du terme. "C'est une affaire encore plus rentable". Bonne soirée.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 7 Majo 2018 00:33