Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Feroa-Dana - Sum tit eru fittar :) hetta má sigast at vera vinkonur.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FeroaDana

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Sum tit eru fittar :) hetta má sigast at vera vinkonur.
Teksto
Submetigx per ifferman
Font-lingvo: Feroa

Sum tit eru fittar :) hetta má sigast at vera vinkonur.
Rimarkoj pri la traduko
Before edit:
Ma tit eru fittar:) hettar má sigast eru vinkonur

Titolo
Som I er søde :) Man kan sige at I virkelig er veninder.
Traduko
Dana

Tradukita per Bamsa
Cel-lingvo: Dana

Som I er søde :) Man kan sige at I virkelig er veninder.
Laste validigita aŭ redaktita de gamine - 2 Marto 2012 03:45





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Marto 2012 00:35

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Hej Ernst. Denne sætning lyder ikke dansk ¨ I må siges at være veninder.¨ Betyder det noget lignende : "Man kan sige at I er virkelig er veninder"?

2 Marto 2012 01:08

Bamsa
Nombro da afiŝoj: 1524
Hej Lene Undskyld at jeg har været mere eller mindre "fjern" på det sidste ... Jeg lover at rette på det
Angående oversættelsen, så retter jeg til "Man kan sige at I virkelig er veninder"

Det lyder meget bedre

2 Marto 2012 03:45

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Hej Ernst. Vi har alle vores personlige liv og ellers gør vi bare det vi kan.
Jeg godkender med det vuns.
Kan du ha' det godt.