Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



211Traduko - Angla-Litova - How do I love thee? Let me count the ways. I...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaBrazil-portugalaSvedaBulgaraTurkaRumanaFrancaHispanaItaliaLitovaGreka

Kategorio Esprimo - Amo / Amikeco

Titolo
How do I love thee? Let me count the ways. I...
Teksto
Submetigx per dijana1
Font-lingvo: Angla

How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height to
My soul can reach, when feeling out of sight.
For the ends of Being and ideal Grace.
I love thee to the level of everyday's
Most quiet need, by sun and candlelight.
I love thee freely, as men strive for Right;
I love thee purely, as they turn from Praise.
I love thee with the passion put to use
In my old griefs, and with my childhood's faith.

Titolo
Kaip aš myliu tave? Leisk man suskaičiuoti galimybes
Traduko
Litova

Tradukita per jachoo
Cel-lingvo: Litova

Kaip aš myliu tave? Leisk suskaičiuoti galimybes.
Aš myliu tave giliai ir plačiai ir aukštai
Kaip tik mano siela gali pasiekti, kada atsiklausiu regėjimo.
Būties pabaigai ir idealiam Grakštumui.
Aš myliu tave su kiekvienos dienos pakopa
Labiausiai reikia ramumos, iš saulės ir žvakių šviesos.
Aš myliu tave laisvai, kaip vyrai stengiasi dėl Teisės;
Aš myliu tave visiškai, kaip jie sukiojasi iš Pagyros.
Aš myliu tave su aistra, padėta
Mano senoje širdgėloje, ir su savo vaikystės tikėjimu.
Laste validigita aŭ redaktita de Dzuljeta - 4 Novembro 2009 14:02