Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



29Traduko - Dana-Angla - Det kan være godt at være forsigtig. Men det er...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaFrancaAnglaHispanaItaliaRusaKroata

Kategorio Eseo

Titolo
Det kan være godt at være forsigtig. Men det er...
Teksto
Submetigx per Minny
Font-lingvo: Dana

Det kan være godt at være forsigtig.
Men det er aldrig godt at være fej.
Rimarkoj pri la traduko
til
Britisk
Fransk fra Frankrig

(You do not have to translate from danish only.)

Titolo
It might be good to be cautious. But it is...
Traduko
Angla

Tradukita per fiammara
Cel-lingvo: Angla

It may be good to be cautious. But it is never good to be a coward.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 8 Novembro 2008 15:44