Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Brazil-portugala - MERY PARA ALI

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaBrazil-portugala

Titolo
MERY PARA ALI
Teksto
Submetigx per LUCIENEEU
Font-lingvo: Angla Tradukita per sirinler

I understood being free is to live.
It is necessary to have friends.
One should fight to be alive
I learnt time doesn't help.
Sorrows go,
These errors don't kill..
Today is the reflection of yesterday.
Real friends are permanent,
Thank God, the fake ones go..
Pains are powerful,
Fantasies are not our dreams.
Beauties are not that we see,but we feel..
The big secret of life is to LIVE
Rimarkoj pri la traduko
:))

Titolo
MERY PARA ALI
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Compreendi que ser livre é viver.
É preciso ter amigos.
Deve-se lutar para estar vivo
Aprendi que o tempo não ajuda.
As tristezas vão,
Tais erros não matam..
Hoje é o reflexo de ontem.
Amigos de verdade permanecem,
Graças a Deus, os falsos vão embora..
As dores são poderosas,
As fantasias não são nossos sonhos.
Coisas belas não são aquelas que vemos, mas as que sentimos..
O grande segredo da vida é VIVER
Laste validigita aŭ redaktita de thathavieira - 21 Februaro 2008 02:13





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Februaro 2008 16:38

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
"One should fight to be alive"

Deve-se lutar para estar (permanecer) vivo.

"Today is the reflection of yesterday."

Hoje é o reflexo de ontem.







18 Februaro 2008 16:44

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706