Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Favoritaj tradukoj

Serĉu
Font-lingvo
Cel-lingvo

Rezultoj 1 - 20 de proksimume 35
1 2 Malantaŭa >>
169
106Font-lingvo106
Turka Kadın olmak
Kadın olmak:''Her erkekte bir parça bırakmak değil,bir erkekte bütün olabilmektir.'' Erkek olmak:''Mükemmelliğini birçok kadında ispat etmek değil,Tek bir kadına mükemmeli yaşatabilmektir.''
Lubov

Bridge by Mesud2991: Being a woman: “is not to leave a piece with every man, but to be able to complement a man.” Being a man: “is not to prove his perfection to many women, but to be able to give the perfection to only one woman.” (let me know if there is something unclear)

623
102Font-lingvo102
Serba ko je ova slatka mala zenooooooo ima li...
ko je ova slatka mala
zenooooooo ima li ijedna slika da nemas osmeh
Retko..i sama znas da se stalno smejem..znas ono:"Smej se smej,uvek se smej
jer on najvise voli osmeh moj
nikad...znas mene
Za tu vrstu muzike vodim tebe
ma vazi 0 samo se ti meni smej
cek cek...ima nesto novo....."najvise vboli osmeh moj" hm??? blizi se dan zaljubljenih....vidim ja da si mi cudna sad ne da ti se vide 6 dok se smejes vec i umnjaci ti se vide hahahha
steta sto me sad ne vidis...smejem se oko
smej se smej uvek se smej
volim osmeh tvoj ,bas dobro ti stoji,jos ti bolje stoji poljupci moji...rece i poljubi me
a dali te "bocka"
Uh,nesto me ubode
pazi se...sta drugo da ti kazem
znate, kad je neko zadovoljan - sve mu lepo stoji
Post on my Facebook page

Kompletaj tradukoj
Angla Who is this sweet little ...
109
96Font-lingvo96
Albana ..niki
po vallaa knaqum bashk edhe ti sarand ki pervoj se ju ke hyp moti skijave hahahahahahhahahaha e munesh me ardh me neve :D HAHAHAHHAHA"
..da bude tacno...ovo je komentar na face-u,pa bih zelela da znam prevod...

Kompletaj tradukoj
Serba Da, bogami sjajno ćemo se provesti ...
96
56Font-lingvo56
Franca Je t'aimais, toujours je t'aimeTu ...
Je t'aimais, toujours je t'aime
Tu es, ma joie... mon poème
Mon illusion... mon bourreau
Ma destinée, mon rêve le plus beau.
<edit> "je t'aimé"...with "je t'aimais"

could be "je t'ai aimé" as well...</edit>

Kompletaj tradukoj
Dana Jeg elsker dig, jeg elsker dig altid Du er.......
Turka Seni seviyorum,seni daima seveceÄŸim. Sen?
Finna Rakastin sinua, rakastan sinua aina...
96
46Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".46
Makedona lingvo sms
najdobrite nesta se ragaat so zivotot ili doagat vo negoviot tek zivotot te rodi tebe, a negoviot tek nasata ljubov

Kompletaj tradukoj
Serba sms
113
68Font-lingvo68
Angla I gave you my heart from the start and i put it...
I gave you my heart from the start and i put it right into your hands
all i wanted was some love back, didn’t messed up much of you…

Kompletaj tradukoj
Turka Tüm istediğim
425
47Font-lingvo47
Angla HOW DO I KNOW IF I'M IN AN ABUSIVE RELATIONSHIP ...
HOW DO I KNOW IF I'M IN AN ABUSIVE RELATIONSHIP
DOES YOUR PARTNER:
Humiliate, embarrass, ridicule or put you down in public or private?
Attempt to separate you from your family and friends?
Blame you for all problems in the relationship?
Control all finances in the household?
Deny you access to money or insist that you account for every penny you spend?
Prevent you from going to temple if an argument or fight has occurred
Always check up on you to see where you go and what you do
I wrote this page and would like it traslated into Albanian

Kompletaj tradukoj
Albana Si ta di nëse jam në një lidhje abuzive...
Serba Kako da znam da li sam u nasilnoj vezi?
409
44Font-lingvo44
Hispana Perdóname si pido más de lo que puedo dar...
¿Por qué será que los amores prohibidos son más intensos que los permitidos? Te llenan tanto aunque sea con un poquito, que uno se conforma hasta con el toque de las manos. ¿Por qué será que el sabor de los besos tienen un gusto tan diferente? ¿Por qué será que uno puede tocar el cielo mientras está pecando? Y ¿qué nos importa si tiene dueño? ¿Por qué será que cualquier escondite es un castillo a la hora de amarse y por qué será que hay que aguantar en silencio la herida y disimular frente la gente?
diacritics edited <Lilian>

Kompletaj tradukoj
Angla I wonder why...
133
44Font-lingvo44
Serba To meni često drugarica kaže pred ispit - "Slomij...
To meni često drugarica kaže pred ispit - "Slomij nogu!"
Francuski mi je bio tako dosadan dok sam ga učila u školi, a sad je počeo nekako da mi se sviđa.

Kompletaj tradukoj
Franca C'est ce que ma copine me dit souvent
41
44Font-lingvo44
Hispana en verdad me he dado cuenta que tu valez mas que...
en verdad me he dado cuenta que tu valez mas que el

Kompletaj tradukoj
Angla Actually, I realised that you
315
44Font-lingvo44
Nederlanda Onvergetelijk
Onvergetelijk

In het leven zijn er liefdes die je niet vergeet.
Onuitwisbare momenten etsen diep in je ziel.
Dat maakt ons onrustig de hele dag door.
De nieuwe liefde kan de oude niet doen vergeten.

Ik heb vele lippen gekust op zoek naar nieuw verlangen.
En andere armen gevuld met passie.
Maar het gevoel herinnert me aan dat van jou.
Het zal onvergetelijk diep altijd in mijn leven zijn...

Kompletaj tradukoj
Hispana Inolvidable
259
66Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".66
Turka Kaç kere kırık hayallerin peşine düştüm ben Kaç...
Kaç kere kırık hayallerin peşine düştüm ben
Kaç kere bile bile yenik savaşa girdim ben
Korkma çok sürmez
Aşk bu öldürmez
Kimseler duymaz
Yinede ağla istersen çare olmaz
Aşka yürek gerek anlasana
Her defa yanıyorum ama gitmeliyim
Yaranı sarıp acını dindiremem
Bak bana ben acının ta kendisiyim
acil lazım lütfeeeeennn

Kompletaj tradukoj
Angla So many times I have chased the broken dreams
Franca Tant de fois j'ai poursuivi des rêves brisés
Nederlanda Vaak heb ik gebroken dromen nagejaagd.
408
44Font-lingvo44
Hispana Siempre recordaré aquella noche llena de pasión y...
Siempre recordaré aquella noche llena de pasión y de grandes sentimientos, sentí tu respiración, tu calor, tu amor, me sentía tan unida a ti, tan feliz, esa noche jamás la olvidaré, y en el fondo de mi alma la llevaré. Lo eres todo para mi, necesito tanto tus dulces labios, tus abrazos, tus caricias, tus palabras. Cuando no estás junto a mi, siento como mi corazón se va destrozando poco a poco, quisiera estar siempre a tu lado, compartir mi vida contigo, para que nunca mas tenga que decirte adios.
es una carta para mi novio que es rumano y aunque habla español hay palabras que todavia no comprende muy bien y yo no se como explicarle o traducirle

Kompletaj tradukoj
Rumana Îmi voi aminti întotdeauna noaptea aceea plină de pasiune şi...
262
43Font-lingvo43
Hispana el amor es un sentimiento maravilloso, que nos da...
el amor es un sentimiento maravilloso, que nos da la energía necesaria para superar las adversidades de la vida. En este cortometraje animado se puede ver el esfuerzo que hace el pulpo para liberar a su pareja, así eso le cueste su propia vida. Esto nos lleva a pensar, que para el verdadero amor no existe nada imposible.
por favor utilizar Inglés americano

Kompletaj tradukoj
Angla Love is a wonderful feeling
403
43Font-lingvo43
Angla I wish you bluebirds in the spring, to give your...
I wish you bluebirds in the spring, to give your heart a song to sing,
And then a kiss, but more than this, I wish you love.
And in July a lemonade to cool you in some leafy glade,
I wish you health, and more than wealth, I wish you love.
My breaking heart and I agree that you and I could never be,
So with my best, my very best, I set you free.
I wish you shelter from the storm, a cozy fire to keep you warm,
But, most of all, when snowflakes fall, I wish you love.
cancion

Kompletaj tradukoj
Hispana Te deseo azulejos en la primavera...
Franca Je te souhaite des grives au printemps, pour donner..
62
43Font-lingvo43
Nederlanda De mooiste dingen in het leven kun je niet...
De mooiste dingen in het leven kun je niet uitleggen,
die voel je in je hart.
Amerikaans Engels

Kompletaj tradukoj
Angla The most...
53
44Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".44
Rusa Skoro, mi begali s zurabom tolko ...
Skoro, mi begali s zurabom tolko prishli, a makas s mamoj guljaet
us or britisk english

Kompletaj tradukoj
Angla Soon
Turka Yakında
495
64Font-lingvo64
Turka sana ne demeliyim bilmiyorum çünkü,sana olan...
sana ne demeliyim bilmiyorum
çünkü,sana olan aşkımı dünyanın en güzel sözleri bile anlatmaya yetmez.
sen benim anlatamayacagım,tarif edemeyecegim,ama ömür boyu sevecegim,
biricik aşkım,sevgilim,hasretim,güneşim,hayalim,rüyam,her şeyimsin
sen benim düşündügümde huzur buldugum,gözlerine bakınca mutlu oldugum,
hayatımın aşkısın
benden son arzumu sorsalar SENİ isterdim,1000 yıl ömrüm olsa,seninle 1 günüm olmasını isterdim
seni tahmin edemeyecegin kadar çooooooooooooooooooooookkkkkkk seviyorum.
sen hayattımda 1 kez gördügüm,ama hayatım boyunca hep görmek istedigim
en güzel rüyamsın
Vlaams Nederlands graag

Kompletaj tradukoj
Nederlanda Ik weet niet wat ik je moet zeggen want, mijn...
Angla You are the love of my life
1 2 Malantaŭa >>