Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Danois - Jeg elsker dig B. Du er min egen lille...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: DanoisSerbeFéringienBulgareIslandais

Catégorie Humour - Enfants et adolescents

Titre
Jeg elsker dig B. Du er min egen lille...
Texte à traduire
Proposé par mynameis
Langue de départ: Danois

Jeg elsker dig B.
Du er min egen lille fiskeorm.
Du betyder en stor del for mig.
Og jeg vil aldrig miste dig!
Commentaires pour la traduction
Håber i vil oversætte den (:
Dernière édition par lilian canale - 30 Mai 2009 01:28





Derniers messages

Auteur
Message

12 Janvier 2008 13:36

Roller-Coaster
Nombre de messages: 930
A bridge maybe?
I'll share the points of course!

Thanks!

CC: Anita_Luciano wkn

12 Janvier 2008 13:52

Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
English bridge:

I love you Barbara.
You are my own little fishing worm.
You mean a great deal to me.
And I never want to lose you!

-----
PS: it really DOES say fishing worm, however strange that must sound! :-) (the worm you use as bait when you go fishing)


12 Janvier 2008 13:59

Roller-Coaster
Nombre de messages: 930
Languages are sometimes sooooo strange

Thx a lot, I'll give you the points as sooon as I finish it!

30 Mai 2009 10:36

gamine
Nombre de messages: 4611
Shouldn't "barbara" be abbreviated?

30 Mai 2009 13:57

gamine
Nombre de messages: 4611
Shouldn't "barbara" be abbreveatd in the other translations?

30 Mai 2009 15:33

pias
Nombre de messages: 8113
Joo Tak!

CC: gamine