Traducerea - Arabă-Franceză - السلام ØØ¨ÙŠØ¨ÙŠ ÙˆØ§Ù„Ù„Ù‡ قلبي معك كله وانت متوجه الان...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:  
Categorie Expresie - Dragoste/Prietenie  Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | السلام ØØ¨ÙŠØ¨ÙŠ ÙˆØ§Ù„Ù„Ù‡ قلبي معك كله وانت متوجه الان... | | Limba sursă: Arabă
سلام ØØ¨ÙŠØ¨ÙŠ, والله قلبي معك كله, وانت متوجه الآن إلى العمل. ليتني كنت معك Ù„Ø£ØØ¶Ø± لك سØÙˆØ±Ùƒ. Ø£ØØ¨Ùƒ للابد. | Observaţii despre traducere | elmota bridge: Hello my love, I swear my heart is all with you, as you go to work now. I wish I was with you now to prepare early breakfast for you. I love you forever. "note, early breakfast is a meal we take before dawn in the days we intend to fast, i dont think it has an equivalent in english" |
|
| | | Limba ţintă: Franceză
Salut mon amour, je jure que je suis de tout cœur avec toi, alors que tu pars travailler maintenant. J'aurais aimé être avec toi pour te préparer le petit déjeuner. Je t’aime pour toujours.
| Observaţii despre traducere | Thanks to Elmota.
Ce que Elmota a traduit par early breakfast est un repas rapide pris avant l’aube et dont le nom n’a pas d’équivalent en français.
|
|
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 9 Decembrie 2007 08:11
Ultimele mesaje | | | | | 9 Decembrie 2007 08:10 | | | C'est le genre de petite note qu'on laisse sur la table de la cuisine, quand on fait la grasse mat' alors que la tendre et chère se lève à l'aube pour aller au chagrin... | | | 12 Decembrie 2007 10:56 | |  lamyaeNumărul mesajelor scrise: 2 | زوجي ØØ¨ÙŠØ¨ÙŠ ÙƒÙŠÙ ØØ§Ù„Ùƒ الان اشتقت اليك اشتياقا ØØ§Ø±Ø§ |
|
|