Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Poloneză - [4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăBulgarăFrancezăItalianăSuedezăGreacăPolonezăSârbăGermanăRomânăSpaniolăDanezăPortughezăNorvegianăTurcăUcrainianăRusăOlandezăEbraicãCatalanăFinlandezăLituanianăLimba persanăArabăCroatăCehăSlovacă

Categorie Sit web/Blog/Forum

Titlu
[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED ...
Text
Înscris de Francky5591
Limba sursă: Engleză

[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS[/b]. Cucumis.org is not a dictionary and will not accept requests for translations of single or isolated words when they don’t form a complete sentence [b]with at least one conjugated verb[/b].

Titlu
[4][b] ŻADNYCH POJEDYNCZYCH SŁÓW ANI WYRAŻEŃ...
Traducerea
Calitate înaltă solicitatăPoloneză

Tradus de Edyta223
Limba ţintă: Poloneză

[4][b] ŻADNYCH POJEDYNCZYCH SŁÓW ANI WYRAŻEŃ[/b]. Cucumis.org nie jest słownikiem i nie będzie akceptował tłumaczeń pojedynczych słów ani wyrażeń, które nie są pełnym zdaniem i nie zawierają [b]przynajmniej jednego odmieniającego się czasownika[/b].
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 3 Martie 2009 15:43