Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Portugués brasileño - Translation-interrogation-exclamation

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésNeerlandésEsperantoFrancésAlemánRusoCatalánEspañolJaponésEslovenoChino simplificadoÁrabeItalianoTurcoBúlgaroRumanoPortuguésHebreoAlbanésSuecoDanésHúngaroGriegoSerbioFinésChinoPortugués brasileñoCroataPolacoInglésNoruegoCoreanoChecoPersaEslovacoIrlandésAfrikaansHindúVietnamita
Traducciones solicitadas: KlingonKurdo

Categoría Explicaciones - Ordenadores / Internet

Título
Translation-interrogation-exclamation
Texto
Propuesto por enailin
Idioma de origen: Inglés

The translation must take into account the specific rules of the target language. For example in Spanish the reverse interrogation or exclamation point comes before the sentence, in Japanese the sentences end with "。" ( not with "." ) and there is no space before the next sentence, etc...

Título
Tradução- interrogação- exclamação
Traducción
Portugués brasileño

Traducido por enailin
Idioma de destino: Portugués brasileño

A tradução deve levar em conta as regras específicas da língua alvo. Por exemplo, em espanhol usa-se a interrogação invertida ou a exclamação antes da frase e em japonês as frases acabam com "。" (e não com "." , não havendo espaço entre ele e o começo da próxima frase, etc...
Última validación o corrección por Borges - 4 Marzo 2007 23:29