Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Turco - Automatically-translation-administrator.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésEsperantoFrancésAlemánCatalánEspañolJaponésNeerlandésÁrabeTurcoBúlgaroRumanoPortuguésHebreoItalianoRusoAlbanésSuecoFinésSerbioDanésChino simplificadoGriegoCroataChinoPolacoInglésHúngaroNoruegoCoreanoChecoPersaPortugués brasileñoEslovacoIslandésUcranianoIrlandésAfrikaansHindúEslovenoVietnamita
Traducciones solicitadas: KlingonKurdo

Categoría Explicaciones - Ordenadores / Internet

Título
Automatically-translation-administrator.
Texto
Propuesto por cucumis
Idioma de origen: Inglés

This is the list of the number of characters needed to translate an English text of 100 characters to each language. These values determine the cost (number of points) of each text submitted. The values are automatically improved and upgraded each time a translation is accepted by an Expert or an Administrator.

Título
Otomatikman - .çeviri - yönetici
Traducción
Turco

Traducido por hollowman
Idioma de destino: Turco

Bu İngilizce 100 karakterlik bir çeviriyi hedef dillere çevirmek için gerekli olan listedir.Bu değerler gönderilen her textin tutarını(puan sayısı) belirler. Değerler çevirinin bir uzman veya yönetici tarafından onaylanması sonucu otomatikman yükselir.
18 Agosto 2005 23:18





Último mensaje

Autor
Mensaje

11 Junio 2006 15:20

Yolcu
Cantidad de envíos: 152
"otomatikman" is not a Turkish word. This may be better: "otomatik olarak" or: "kendiliÄŸinden".

In the text:
In the first sentence, after "bu", there must be a comma, and Ingilizce should be after "karakterlik", and just "bu" means "this", it hink "bu liste" ("this list" is better to use. After the point there must be a space. After "değerler" in the second sentence, there should be a comma. "text" is not a Turkish word also... In the second sentence, it must be: "... her metnin tutarını ...". In the last one: "otomatikman" is false, i think. It must be "kendiliğinden yükselir"

Full true text:
"Bu liste, 100 karakterlik İngilizce bir çeviriyi hedef dillere çevirmek için gerekli olan listedir. Bu değerler, gönderilen her metnin tutarını(puan sayısı) belirler. Değerler çevirinin bir uzman veya yönetici tarafından onaylanması sonucu kendiliğinden yükselir."