Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Búlgaro-Rumano - пожелание за рожден ден

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: BúlgaroFrancésRumano

Título
пожелание за рожден ден
Texto
Propuesto por paloma69
Idioma de origen: Búlgaro

Една свещичка повече гори, една сълза в очите ти блести! Не си с година остарала, ти просто повече си помъдряла!

Título
dorinţă de ziua de nastere
Traducción
Rumano

Traducido por JosepMaria20
Idioma de destino: Rumano

Încă o lumânare care se aprinde, o lacrimă în ochii tăi care străluceşte. Nu eşti cu un an mai bătrână, doar ai devenit mai înţeleaptă.
Última validación o corrección por Freya - 30 Agosto 2018 17:15





Último mensaje

Autor
Mensaje

19 Febrero 2018 12:18

JosepMaria20
Cantidad de envíos: 17
Propun o traducere mai corectă în română, bazându-mă în traducerea în franceză:

„Încă o lumânare care se aprinde, o lacrimă în ochii tăi care străluceşte. Nu eşti un an mai veche, doar ai devenit mai inteligentă!”

5 Junio 2018 01:45

0Patatero.
Cantidad de envíos: 1
Traducerea afişată în zona mesajelor mi se pare mai corectă: „Încă o lumânare care se aprinde, o lacrimă în ochii tăi care străluceşte. Nu eşti un an mai veche, doar ai devenit mai inteligentă!”

5 Junio 2018 23:27

bukatony
Cantidad de envíos: 1
Download full y8 and see all updated games there

12 Agosto 2018 09:26

Freya
Cantidad de envíos: 1909
Ce ziceţi de:

„Încă o lumânare care se aprinde, o lacrimă în ochii tăi care străluceşte. Nu eşti cu un an mai bătrână, doar ai devenit mai inteligentă!”

12 Agosto 2018 14:18

JosepMaria20
Cantidad de envíos: 17
Sunt de acord, Freya, cu traducerea ta.

30 Agosto 2018 17:16

Freya
Cantidad de envíos: 1909
Am înlocuit inteligentă cu înţeleaptă.