Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Rumano-Francés - Dial

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoFrancésInglésPortugués

Categoría Expresión

Título
Dial
Texto
Propuesto por mozart
Idioma de origen: Rumano

Îmi pare rău, am crezut că mă voi descurca cu scrisul în limba franceză dar...nu reuşesc. Dacă tu înţelegi ceva din ceea ce eu scriu în limba română, atunci putem continua să ne mai scriem din când în când. Dacă nu, atunci ...asta e...şi îmi pare rău. Daniela.
Nota acerca de la traducción
Je dialogue avec une femme qui est Roumaine !! je ne conprends pas ce quelle ecris !
J'ai besoin de vous
merçi. Pierre

Edited with diacritics/Freya

Título
Votre demande
Traducción
Francés

Traducido por rodi
Idioma de destino: Francés

Pardonne-moi, j'ai cru que je pourrais me débrouiller pour écrire en français....mais je n'y arrive pas. Mais si tu comprends une petite partie de ce que j'écris en roumain, on peut continuer à s'écrire de temps à temps, si non c'est dommage...c'est comme ça, je m'excuse. Daniela.
Última validación o corrección por cucumis - 6 Enero 2006 10:29





Último mensaje

Autor
Mensaje

6 Enero 2006 10:29

cucumis
Cantidad de envíos: 3785
I had to edit this translation. The meaning was clear but there was a few non fluent expression.
For example you wrote "Je me pardonne" which means "I forgive myself" and I guess the meanign was in fact "Forgive me" which is transalted by "Pardonne moi"