Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



13Traducción - Alemán-Eslovaco - Sorgfältig-Erscheinungsbild-Zeichensetzung

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésEspañolNeerlandésPortugués brasileñoPortuguésAlemánTurcoÁrabeItalianoCatalánRusoSuecoJaponésRumanoBúlgaroHebreoChino simplificadoGriegoEsperantoSerbioPolacoDanésAlbanésFinésInglésNoruegoCoreanoChecoPersaKurdoEslovacoHindúAfrikaansVietnamita
Traducciones solicitadas: Irlandés

Título
Sorgfältig-Erscheinungsbild-Zeichensetzung
Texto
Propuesto por cucumis
Idioma de origen: Alemán Traducido por Rumo

Ich habe diese Übersetzung <b>sehr sorgfältig</b> gemacht und dabei weder den <b>Sinn</b> noch das <b>Erscheinungsbild und die Zeichensetzung</b> außer Acht gelassen.

Título
Starostlivo-forma-interpunkcia
Traducción
Eslovaco

Traducido por katjo
Idioma de destino: Eslovaco

Robil(a) som tento preklad <b>veľmi starostlivo </b> a nezabudol(la) som ani na <b>význam</b>, ani na <b>formu a interpunkciu</b>.
Última validación o corrección por Cisa - 12 Noviembre 2008 15:53