Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Suec - Here goes

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsAnglèsCastellàSuecItaliàAlemany

Categoria Pàgina web / Blog / Fòrum - Salut / Medicina

Títol
Here goes
Text
Enviat per Tantine
Idioma orígen: Anglès Traduït per Tantine

I'm having a few difficulties communicating with all of these languages.

As I've already told you, Lucas was born with a very big SCT, with an internal and an external portion. The damage caused by the tumour are a very altered left kidney and a neurological bladder, he has a continence stoma (mitrofanoff) in order to empty it every three hours; injections of botulinum toxin every eight months help the latter grow, allowing a lengthy postponement of the enteroplasty. We're in a calm period for the moment, he's had ten operations in 11 years.
Notes sobre la traducció
the word "entéroplastie" doesn't seem to exist in French, but it looks good in english.

Títol
Här kommer det
Traducció
Suec

Traduït per Porfyhr
Idioma destí: Suec

Jag har lite svårt att kommunicera på alla dessa språk!!

Som jag tidigare berättat för er, så föddes Lucas med ett mycket stort SCT, bestående av en inre och en yttre del. De skador som tumören förorsakat hittills är en kraftigt förändrad vänsternjure och en neurogent dysfunktionell urinblåsa, han har en kontinent stomi (Mitrofanoff) som skall tömmas var 3:e timma; botulinumtoxininjektioner ges var åttonde månad för att stomin skall växa fast, så att man därmed kan dra ut på tiden maximalt innan en enteroplastik måste göras.Vi har en lugn period just nu, han har genomgått tio operationer på elva år.
Notes sobre la traducció
SCT = Sacrococcygealt teratom = Godartad fostersvulst utgående från svanskotorna under fosterstadiet.
Darrera validació o edició per Porfyhr - 6 Agost 2007 22:11