Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



16Traducció - Anglès-Japonès - Mother, I love you..

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PortuguèsSerbiItaliàHongarèsGrecEsperantoFinèsÀrabCroatAlemanyRomanèsCatalàLlatíTurcNeerlandèsRusBúlgarMacedoniDanèsJaponèsXinèsPolonèsXinès simplificatFrancèsHebreuAlbanèsSuecNoruecEslovacCoreàFeroèsTxecEstoniàKlingonAnglèsIslandèsLituàKurdPortuguès brasilerAfrikaansIrlandèsLlengua persaÀrabJaponèsPolonèsLlatíAlemanyTurcHongarèsItaliàIndonesiGrecXinès simplificatAnglèsEsperantoFrancèsIrlandèsRomanèsAfrikaansNeerlandèsCatalà

Categoria Casa / Família

Títol
Mother, I love you..
Text
Enviat per luizlugui
Idioma orígen: Anglès Traduït per sirinler

Mother, I love you..
Notes sobre la traducció
:)

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Títol
Okaasan, aishiteru!
Traducció
Japonès

Traduït per Tadeu Lima
Idioma destí: Japonès

お母さん、愛してる。
Notes sobre la traducció
おかあさん、あいしてる。
Okaasan, aishiteru.

You can also say:
お母さん、私は 貴方を 愛してる。
おかあさん、わたしは あなたを あいしてる。
Okaasan, watashiwa anatawo aishiteru.

I would say the first one, it's much better I think.
Instead of "お母さん" you may use "母" (haha) as well, but I do prefer Okaasan, it sound better when you want to say something to someone.
Enjoy!

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Darrera validació o edició per pias - 18 Desembre 2010 15:10