Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Anglès - Tantine Donation

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsCastellàPortuguès brasilerTailandèsAlemanyTurcSuecPolonèsNoruecPortuguèsGrecDanèsRusRomanèsNeerlandès
Traduccions sol·licitades: VietnamitaMalai

Categoria Pensaments - Amor / Amistat

Títol
Tantine Donation
Text a traduir
Enviat per pluiepoco
Idioma orígen: Anglès

Tantine, expert and moderator of the free translation community (www.cucumis.org), has been fighting against cancer for years. She has a tight budget for medical treatments, so she opens the donation link (http://www.gofundme.com/ir5w94), and everyone who has a Visa or MasterCard credit card may help her, in whatever amount from cents to euros/dollars.
If you do not have a credit card, you may also contact her directly to see what you can help.

Happy New Year 2015!


Tantine's Blog:http://tantinespicknmix.blogspot.tw/

Tantine's Facebook: https://www.facebook.com/profile.php?id=100006620178470
Notes sobre la traducció
Please disseminate this information to your world.
1 Gener 2015 01:35





Darrer missatge

Autor
Missatge

1 Gener 2015 21:02

Bamsa
Nombre de missatges: 1524
Hi pluiepoco
Is this request approved by Tantine?

11 Gener 2015 00:31

Bamsa
Nombre de missatges: 1524
pluiepoco ?

12 Gener 2015 08:14

pluiepoco
Nombre de missatges: 1263
I think it is good to promote this information in other languages. Her proper donation information is only available in English and French now, in her own version.

13 Gener 2015 01:50

lenehc
Nombre de missatges: 138
Well we can ask her.

I know some people from has always contributed as well as I have.
But is was on Ruth's fb so I think it would be okay.

30 Gener 2015 01:09

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
So do I. I'd release the request.

CC: Bamsa Francky5591

30 Gener 2015 12:52

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
I forwarded the link to Tantine to make sure she agrees. (in PM on FB ).

Anyway, pluie, this is very nice from you, but you may understand why we were hesitating to post this translation request (see Ernst's question)



30 Gener 2015 12:50

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
=> She agrees and thanks everybody (and especially Puiepoco). She appreciates it.

She said thanks to the family


31 Gener 2015 00:59

Bamsa
Nombre de missatges: 1524
Very good I will add some Nordic requests as well