Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



266Traducció - Anglès-Danès - Sometimes late at night I lie awake and watch her...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsPolonèsAlemanyPortuguès brasilerTurcItaliàNeerlandèsRomanèsSuecBúlgarCastellàNoruecAlbanèsFrancèsDanès

Categoria Cançó - Amor / Amistat

Títol
Sometimes late at night I lie awake and watch her...
Text
Enviat per iTard
Idioma orígen: Anglès

Sometimes late at night
I lie awake and watch her sleeping.
She's lost in peaceful dreams,
so I turn out the lights and lay there in dark
and the thought crosses my mind
if I never wake up in the morning.
Would she ever doubt the way I feel
about her in my heart?
If tomorrow never comes,
will she know how much I loved her?
Did I try in every way
to show her every day
that she's my only one?
Notes sobre la traducció
The text is from the song "If tomorrow never comes".
It´s my boyfriends and my song. I want to sing it for him in Polish, because he came from Poland.

Títol
Somme tider sent om natten ligger jeg vågen og ser hende...
Traducció
Danès

Traduït per iTard
Idioma destí: Danès

Somme tider sent om natten
ligger jeg vågen og ser hende sove.
Hun er tabt i fredfyldte drømme,
så jeg slukker lyset og ligger der i mørket
og tanken strejfer mig
om jeg nogensinde vil vågne om morgenen.
Ville hun nogensinde tvivle på den måde jeg føler
for hende i mit hjerte?
Hvis i morgen aldrig kommer,
vil hun vide hvor meget jeg elskede hende?
Prøvede jeg på enhver måde
at vise hende hver dag
at hun er den eneste ene for mig?
Notes sobre la traducció
Nogle af ordene er ikke direkte oversat, men oversat så det vil passe ind i denne sammenhæng.
Darrera validació o edició per gamine - 21 Febrer 2011 13:28





Darrer missatge

Autor
Missatge

21 Febrer 2011 01:58

gamine
Nombre de missatges: 4611
Ernst, denne her ser fin ud til mig. Hvad mener du?

CC: Bamsa

21 Febrer 2011 12:47

gamine
Nombre de missatges: 4611
Nu du er her vil jeg lige bede dig om hjælp for resten, hvis du ikke har noget imod det.
Den her ser fin ud til mig????

CC: Bamsa Anita_Luciano

21 Febrer 2011 13:18

Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
Det ser vældigt fint ud, synes jeg.
Det eneste, jeg personligt ville ændre, er den sidste sætning, som jeg ville ændre til: "at hun er den eneste ene for mig"

21 Febrer 2011 13:26

gamine
Nombre de missatges: 4611
Tusind tak, Anita. Ja, jeg syntes også selv at den er virkelig god. Itard er meget lovende. Håber, at du har det godt og at dine krudtugler har lidt mindre krudt.
Tak fordi at du svarede så hurtigt.
Pas godt på dig selv.


CC: Bamsa

21 Febrer 2011 13:38

Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
Det var sørme så lidt - husk, at du altid er meget velkommen til at skrive og spørge mig, hvis du er i tvivl om noget!

21 Febrer 2011 22:56

gamine
Nombre de missatges: 4611
tak Anita. Ja, du kan tro at jeg nok skal huske at skrive til dig når jeg er i tvivl. Du er den bedste.