Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



13Traducció - Japonès-Anglès - あなたを愛している , お宅におしたかった

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: JaponèsAnglèsPortuguès brasiler

Categoria Poesia

Títol
あなたを愛している , お宅におしたかった
Text
Enviat per algandegas
Idioma orígen: Japonès

あなたを愛している , お宅におしたかった

Títol
あなたを愛している 、お宅にお邪魔したかった。
Traducció
Anglès

Traduït per sonichedgie
Idioma destí: Anglès

I love you, I wish I could have visited your home.
Notes sobre la traducció
I think it's あなたを愛している 、お宅にお邪魔したかった..!!!!!!!!
Darrera validació o edició per IanMegill2 - 11 Agost 2008 03:21





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Agost 2008 20:29

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Ian, could you manage this one too?

CC: IanMegill2

11 Agost 2008 03:19

IanMegill2
Nombre de missatges: 1671
Hi sonichedgie,
This was a very creative interpolation, and I think you may indeed be right!
---
The second half of the Japanese text, as it stood, was incomprehensible because it had no main verb. sonichedgie's addition seems logical and reasonable to me too, so I'll approve it.
---
Original form of translation:
I love you , I wish I could vist your home.

11 Agost 2008 07:36

sonichedgie
Nombre de missatges: 13
Can you translate my bad translate :
I love you , I wish I could vist your home.

11 Agost 2008 09:12

IanMegill2
Nombre de missatges: 1671
It was okay! Keep doing your best!