198 Idioma orígen Å»yzne pustynie W sÅ‚aboÅ›ci odkrywam swe prawdziwe potrzeby hierarchiÄ™ wartoÅ›ci
W tęsknocie odnajduję swoją tożsamość utraconą Ojczyznę
W grzechu widzę swą bezsilność prawdziwą śmierć
W samotności dostrzegam swój ratunek kochającą Obecność
British English, please. | Traduccions sol·licitades Anglès |
262 Idioma orígen "Psalm dla opuszczajÄ…cego Niebo" Jakim psalmem podziÄ™kujÄ™ tej MiÅ‚oÅ›ci co opuszcza Niebo by być ze mnÄ… w mym wiÄ™zieniu i cielesność mÄ… wspierać...
co pozwala się kusić smutnemu na pustyni bym oparła się kuszeniu...
co modli siÄ™ i czuwa w ogrodzie przy moim marzeniu...
Jakim psalmem podziękuję tej Miłości na drzewie co za mnie umiera... British English, please. | |
244 Idioma orígen Okopy to czy prawda? Czy to okopy... to co miÄ™dzy sobÄ… kopiemy ciskajÄ…c granaty argumentów szukajÄ…c dziury niby w caÅ‚ym burzÄ…c to co jakby nieprzyzwoicie zastaÅ‚e...?
Czy może to prawda... to co między sobą odkrywamy wśród granatów argumentów w głębi niby dziury w całym w tym co jakby nieprzyzwoicie zburzone…? British English, please. | |
224 Idioma orígen My na Jego podobieÅ„stwo On kocha stale My tylko czasami Kocha grzeszników My tylko Å›wiÄ™tych…
On widzi prawdziwych ludzi… My tylko ich marne cienie Gdy mówi szepcze My najczęściej krzyczymy Przychodzi przebaczać My zwykle osądzać… Jak bardzo się od Niego różnimy My – na Jego podobieństwo… Into British English please. Traduccions finalitzades We were made in His image | |
| |
182 Idioma orígen W locie esemesa W locie esemesa Amor szuka zakochanych bo ograniczeni znakami zamykajÄ… swÄ… miÅ‚ość w maÅ‚ej skrzynce westchnieÅ„ gÅ‚Ä™bokich i wyznaÅ„ czarownych pragnÄ…c przemycić i gwiazdy Oriona i sny swoje i marzenia i wielkÄ… tÄ™sknotÄ™ British English Traduccions finalitzades In the flight of a text message Dans l'envol d'un texto | |
264 Idioma orígen Zabierasz ludzi… Zabierasz ludzi
Przez tysiące łez ludzkich mówisz do nas Panie W obrazach cierpienia pokazujesz Siebie Malujesz życie w różnych odcieniach Po dziwnych ścieżkach nas wiedziesz
Uczysz nas mądrości po swojemu A w prostych słowach kryjesz Swe tajemnice
Zabierasz ludzi którzy nam tyle dali Nie możemy zdać się na nich British English Traduccions finalitzades You take away the people Tu emportes les personnes | |
293 Idioma orígen Nie uciekaj Nie uciekaj
nie odchodź Przyjaciółko jestem nie uciekaj komuś naprawdę zależy a ty tak nieładnie nie wierzysz
patrzę jak zamykasz siebie by powiedzieć światu że stracił sens zamykasz i płaczesz bo nie potrafisz inaczej choć ja jestem
powiedz mi Przyjaciółko gdzie cię szukać powiedz jak cię wołać by przekrzyczeć to co w tobie krzyczy British English Traduccions finalitzades Don't escape Ne t'échappe pas | |
| |
| |
231 Idioma orígen Pragnienie Pragnienie
Pragnienie by zatrzymać czas Pragnienie by móc się śmiać Pragnienie by żyć w zgodzie z Bogiem Pragnienie by zrozumieć siebie Pragnienie by trwał wiecznie dotyk Pragnienie by połączyć się głęboko I to pragnienie by umrzeć razem I trwać ze sobą na wieki wieków. Amen. British English Traduccions finalitzades Desire Désir Desiderio | |
415 Idioma orígen CzekajÄ…c na spotkanie CzekajÄ…c na spotkanie
I lubię nawet czekać na Twoje wstawanie o szóstej nad ranem na to jak odczytasz moją poranną krótką wiadomość tekstową - niespodzianka z kroplą bólu - w języku włoskim w języku miłości Buon giorno, angelo mio
I lubię czekać na spotkanie to umówione na dziesiątą na święte nasze gadanie o wszystkim i o niczym bo słowa kolcem stoją a miłość - jak franca - gorzka
I choć rozum z sercem się biją wiem że nie możemy się więcej poranić bólu aż nadto w jednym tylko rozstaniu British English, please.
Oczywiście nie tłumaczymy włoskiej "wstawki"...;) franca - dawniej smiertelna choroba weneryczna myślę, że można to przetłumaczyć niedosłownie, bo dziś funcjonuje to słowo w idiomatycznym, przenośnym znaczeniu: np. "damn" lub podobnie... Traduccions finalitzades Waiting for a rendezvous L'attente d'un rendez-vous. Aspettando un appuntamento Väntar på ett rendez-vous | |
343 Idioma orígen Sopocka plaża Sopocka plaża
W szumie łagodnych fal w promieniach dobrego słońca w objęciach ciepłego piasku Twoja obecność znajduje moją obecność
nasze oczy szukają naszych dusz Twoje życie przeplata się z moim niczym pasemka warkoczy
I chociaż jeszcze dużo jest słów i zdjęć nie potrzeba nam dużo nic prócz dotyku miłości w dłoniach delikatnej czułości
W Twych ramionach szukam OPARCIA i ZROZUMIENIA kobiecości mojej British English Traduccions finalitzades Sopot Beach La plage de Sopot | |