Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



92Tradução - Sueco-Norueguês - Splendour-cucumis.org-frukt

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ÁrabeFrancêsRomenoItalianoBúlgaroHolandêsGregoInglêsAlemãoDinamarquêsSuecoEstonianoHebraicoJaponêsCatalãoChinês simplificadoEsperantoAlbanêsEspanholRussoTurcoSérvioChinês tradicionalFinlandêsHúngaroCroataPolonêsPortuguês europeuNorueguêsCoreanoTchecoLituanoEslovacoLetônio

Categoria Web-site / Blog / Fórum - Educação

Título
Splendour-cucumis.org-frukt
Texto
Enviado por marhaban
Idioma de origem: Sueco Traduzido por kdhenrik

Cucumis.org är verkligen en utomordentligt bra hemsida för gratis översättning. Den kom till tack vare samarbetet mellan ett stort antal frivilliga, som har en mängd olika språk som sitt modersmål. Ett stort grattis för detta fantastiska verktyg.
Notas sobre a tradução
Fruit = frukt but I don't think this is the most accurate word in the context. I'm thinking about what word to use in swedish for splendour in the title context...

Título
frukt
Tradução
Norueguês

Traduzido por czandra
Idioma alvo: Norueguês

Cucumis.org er virkelig en uvanlig bra hjemmeside for gratis oversettelser. Den ble til takket være samarbeid mellom et stort antall frivillige, som har mange ulike språk som morsmål. En stor gratulasjon til dette fantastiske verktøyet.
Notas sobre a tradução
frukt-fruit = frukt in norwegian also.
Último validado ou editado por Porfyhr - 29 Julho 2007 17:25