Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Francês-Português brasileiro - Ne m'attendez pas ce soir , vous savez combien...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : FrancêsPortuguês brasileiro

Categoria Cotidiano - Cotidiano

Título
Ne m'attendez pas ce soir , vous savez combien...
Texto
Enviado por Lu Gavazzi
Idioma de origem: Francês

Ne m'attendez pas ce soir , vous savez combien il m'en coûte, mais tant que je penserai à vous, cela sera supportable.
Notas sobre a tradução
<edit> "coute" with "coûte"; "penserais" with "penserai; "qu'il y a vous" with "à vous"</edit>

Título
Não me espere esta noite, você sabe quanto...
Tradução
Português brasileiro

Traduzido por sudastelaro
Idioma alvo: Português brasileiro

Não me espere esta noite, você sabe quanto isto me custa, mas como estarei pensando você, será suportável.
Notas sobre a tradução
O "vous" aqui é duvidoso, porque poderia ser "você" ou "vocês" (Não me espere... / Não me esperem...)

Como parece ser uma declaração de afeto, o que se esperaria no singular é um "tu", não um formal "vous" ("Ne m'attends pas ce soir, tu sais combien il m'en coûte, mais tant que je penserai à toi, cela sera supportable").
Último validado ou editado por lilian canale - 3 Agosto 2015 21:00