Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sueco-Basco - Ok... för sent att önska gott nytt Ã¥r

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : FrancêsInglêsNorueguêsDinamarquêsCroataPersa (farsi)RomenoItalianoEspanholBúlgaroPortuguês europeuSuecoHolandêsLituanoPolonêsCatalãoHúngaroTurcoUcranianoGregoAlemãoSérvioEsperantoChinês simplificadoFinlandêsBósnioLetônioAlbanêsVietnamitaBretão HebraicoRussoTailandês
Traduções solicitadas: JaponêsChinês tradicionalIrlandêsKlingonNepaliNewariUrduFeroêsCurdoMongolBascoFrisãoRomaniSânscritoPunjabiIídicheSuaíliGrego antigoJavanêsTeluguMarataTâmilMacedônio

Categoria Web-site / Blog / Fórum - Computadores / Internet

Título
Ok... för sent att önska gott nytt år
Tradução
Sueco-Basco
Enviado por cucumis
Idioma de origem: Sueco

Ok... för sent att önska gott nytt år, jag är upptagen med mitt nuvarande jobb, men ni finns fortfarande i mina tankar, kära vänner och kollegor av

lilian canale & Francky5591 tar fortfarande hand om det administrativa, de är nu assisterade av Bamsa, Freya and gamine, också hårt arbetande!

Vi har nu en FAQ, som var högt efterfrågad, dessutom nya mycket unga och mycket begåvade experter, värdet väntar inte på antalet år!

En annan nyhet, Google Search är nu integrerad på sidan, mycket smidigare för användare, medlemmar, experter och administratörer, som söker efter redan gjorda översättningar på

Det är ingen hemlighet att jag är mycket upptagen med mitt jobb som indiespel-utvecklare, om du vill veta varför jag inte loggar in så ofta som jag borde på cucumis, besök de iPhonespel som jag gjort.

Hur som helst, jag är mycket mer aktiv på twitter om du vill kontakta mig.
23 Maio 2011 11:14