Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Dinamarquês-Inglês - Bilen.

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : IslandêsDinamarquêsInglêsPortuguês brasileiro

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Bilen.
Texto
Enviado por casper tavernello
Idioma de origem: Dinamarquês Traduzido por gamine

Er du interesseret i at tage bilen med i betalingen for lejligheden? Jeg tager den med for en million. Der er et godt marked for udlejning i området....

Título
The car.
Tradução
Inglês

Traduzido por Tg83
Idioma alvo: Inglês

Are you interested in taking the car as part payment for the apartment? I'll take it for a million. There is a good market for rental in the area.
Notas sobre a tradução
It seems like somethings missing in the original text, or the danish translation, "...million, et godt marked....

It should be ...million, der er et godt marked, or det er et godt marked... else the sentence isn't complete.
Último validado ou editado por Tantine - 13 Março 2010 00:28





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

8 Março 2010 13:41

Bamsa
Número de Mensagens: 1524
Full stop added in the original text.

8 Março 2010 17:56

Tantine
Número de Mensagens: 2747
Hi Tanja

The English is more than fine, I would just suggest that the first phrase could read:

"Are you interested in taking the car as [b] part payment for the appartment"

Let me know what you think, then we can edit and set a poll

Bises
Tantine

8 Março 2010 17:58

Tg83
Número de Mensagens: 29
Tantine, your right that sounds better, i also corrected the last sentence, after the danish translation was changed.

Tg83

8 Março 2010 18:51

Tantine
Número de Mensagens: 2747
Hi again Tanja

I've edited and set a poll.

Bises
Tantine

8 Março 2010 19:47

Tantine
Número de Mensagens: 2747
Hi again Tanja

I've edited and set a poll.

Bises
Tantine