Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Romeno-Japonês - Ei bine...E cam târziu acum să vă urez un an bun...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsInglêsNorueguêsDinamarquêsCroataLíngua persaRomenoItalianoEspanholBúlgaroPortuguêsSuecoHolandêsLituanoPolacoCatalãoHúngaroTurcoUcranianoGregoAlemãoSérvioEsperantoChinês simplificadoFinlandêsBósnioLetónioAlbanêsVietnamitaBretãoHebraicoRussoTailandês
Traduções solicitadas: JaponêsChinês tradicionalIrlandêsKlingonNepalêsNewariUrduFeroêsCurdaMongolBascoFrisãoRomanêsSánscritoPunjabiIídicheSuaíleGrego-antigoJavanêsTeluguMaratiTamilMacedônio

Categoria Website / Blog / Fórum - Computadores / Internet

Título
Ei bine...E cam târziu acum să vă urez un an bun...
Tradução
Romeno-Japonês
Enviado por cucumis
Língua de origem: Romeno

Ei bine...E cam târziu acum să vă urez un an bun, sunt foarte ocupat cu munca mea actuală, dar mă gândesc la voi, oricum, dragi prieteni şi colegi de pe

lilian canale şi Francky5591 încă asigură administrarea, şi acum sunt ajutaţi de Bamsa, Freya şi gamine, la fel de devotaţi muncii lor!

De-acum avem o rubrică, Întrebări frecvente, care a fost, se pare, foarte solicitată, precum şi noi experţi foarte tineri şi competenţi, talentul nu are vârstă!

O altă noutate, dar nu mai puţin importantă, în acest moment site-ul are integrată şi o bară de căutare Google, reprezentând un mare avantaj pentru utilizatori, membri activi, experţi şi administratori care caută texte deja traduse pe .

Nu e un secret pentru nimeni, sunt foarte ocupat cu munca mea de creator independent de jocuri video. Dacă doriţi să vedeţi de ce nu mă conectez atât de des, puteţi încerca jocurile pe care le-am realizat pentru iPhone.

De altfel, răspund mult mai repede pe Twitter, dacă doriţi să mă contactaţi.
23 Maio 2011 11:14