Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Grego-Espanhol - Σαν έρθει η ώρα στείλε μου, δυο λόγια να ...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: GregoEspanhol

Categoria Expressão - Amor / Amizade

Título
Σαν έρθει η ώρα στείλε μου, δυο λόγια να ...
Texto
Enviado por mingtr
Língua de origem: Grego

Σαν έρθει η ώρα στείλε μου,
δυο λόγια να φυλάξω,
όπως φυλά ο ποιητής της μούσας τη μορφή,
όπως φυλά το στήθος μου τους χτύπους της καρδιάς μου,
κι όπως φυλάει ο βουτηχτής την τελευταία πνοή

Título
Cuando llegue el momento envíame, dos palabras pa'
Tradução
Espanhol

Traduzido por xristi
Língua alvo: Espanhol

Cuando llegue el momento envíame,
dos palabras para guardar,
como el poeta guarda la figura de la musa,
como mi pecho guarda los latidos de mi corazón,
y como el buceador guarda su último aliento.
Última validação ou edição por lilian canale - 23 Julho 2008 14:49





Última Mensagem

Autor
Mensagem

21 Julho 2008 18:46

Mideia
Número de mensagens: 949
de la musa
su ultimo

7 Agosto 2008 11:20

xristi
Número de mensagens: 217
Bueno, yo prefiero el mio. Lo hice así a proposito.