Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sérvio-Francês - pa dobro onda eto nema nista posebno de si...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SérvioFrancês

Categoria Conversa - Vida diária

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
pa dobro onda eto nema nista posebno de si...
Texto
Enviado por Evan
Língua de origem: Sérvio

pa dobro onda eto nema nista posebno de si naucila da to pitas?

gde si naucila to da kazes?

Título
Ben, bon alors...
Tradução
Francês

Traduzido por Stane
Língua alvo: Francês

Ben, bon alors, y a rien de spécial, où est-ce que t'as appris à demander ça ?
Où est-ce que t'as appris à dire ça ?
Última validação ou edição por Francky5591 - 24 Junho 2008 16:44





Última Mensagem

Autor
Mensagem

23 Junho 2008 13:38

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Hello! Please R.C., could you bridge me this text for evaluation?

Thanks a lot!

CC: Roller-Coaster

24 Junho 2008 01:14

Roller-Coaster
Número de mensagens: 930
Here you go F:

Well, ok then, there's nothing special, where did you learn to ask that?

Where did you learn to say that?

("Where" is literally translated, meaning is "from whom" )