Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Merhaba canımıniçi seni öylesine seviyorum...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Categoria Carta / Email

Título
Merhaba canımıniçi seni öylesine seviyorum...
Texto
Enviado por msoner
Língua de origem: Turco

Merhaba canımıniçi seni öylesine seviyorum ki,sensiz uzaklarda olmuyor canımıniçi olmuyor.Öyle birşey ki bu sana olan sevdam tarif etmek mümkün değil.Bil ki sen benim vazgeçilmezimsin.Seni ölümüne seviyorum bebeğim
Notas sobre a tradução
Bu çeviri İngiltere ingilizcesine göre çevirilecektir.Saygılarımla

Título
sweetie
Tradução
Inglês

Traduzido por handyy
Língua alvo: Inglês

Hello my sweetheart, I love you so much that when I am far away without you it is no go my darling, no go! My love for you is such an impossible thing to define. Be aware that you are indispensable to me. I love you to death my baby.
Última validação ou edição por lilian canale - 24 Junho 2008 18:25





Última Mensagem

Autor
Mensagem

23 Junho 2008 04:08

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi Handyy,

"It's such a thing that it is impossible to define my love for you"

What about turn that line into:

"My love for you is such an impossible thing to define".

And perhaps
"Know that you are my indispensable" into:

"Be aware that you are indispensable to me"

What do you think?

23 Junho 2008 18:41

handyy
Número de mensagens: 2118
Hi Lilian,

the second one [Be aware that you are indispensable to me] is ok but it is better not to change the first one because it doesnt give the same meaning..

23 Junho 2008 18:57

lilian canale
Número de mensagens: 14972
But it doesn't sound well...

If what is impossible to be defined is "my love for you", that's the subject.
Or, you can say:
"There is something impossible to define: my love for you", but I still think my first suggestion would be better.

I don't understand how the meaning could change...

23 Junho 2008 23:31

handyy
Número de mensagens: 2118
My love for you is such a thing that it is impossible to define it.

what do you think now?

24 Junho 2008 00:26

lilian canale
Número de mensagens: 14972
"My love for you is something impossible to define (be defined)."

24 Junho 2008 13:41

handyy
Número de mensagens: 2118
Ok Lilian, I'll edit it..