| |
| |
530 Língua de origem Hi, Everything is fine with me, hope... Hi, [***CENSORED***].
Everything is fine with me, hope you're fine too.
I see that you still have a little credit (1.000 points).
This is a free (no money $) translation site, run by its comunity.
The goal is to help each other.
If I'm not mistaken, you can run your balance (points) into a negative value (not like a Bank, is it?) and yet ask for new translations.
If this is correct, when (if) you become acquainted with any language you can pay back to the comunity.
Start using your points and in time, if you need more, and cannot ask for new translations, just leave another message, ok?
Bye... Inbox post to a new Cucumis user. Traduções concluídas Selam | |
349 Língua de origem Check this message translation. I keep sending messages because I want to help.
If you do not want messages in a language you do not understand, contact other users that are fluent in the same languages as you.
But do not worry, I will not bother you with my messages anymore. My apologies for doing it.
Anyway, check this message translation.
Attention: wait until it is ACCEPTED / EVALUATED to be 100% sure about the translation. "message translation" is the web link text to a previous translation here at cucumis. Traduções concluídas Bu mesajın çevirisini kontrol et | |
367 Língua de origem About Joner Works for a Brazilian Federal Court... About Joner:
Works for a Brazilian Federal Court as a computer programmer, is a GNU/Linux user, is an LPIC-2 Certificated Professional, and is a partner of Nuke Lan House, a Game Center and Internet Cafe.
Besides Cucumis, makes volunteer translations for Linux Professional Institute and CAcert.org.
He is a Wikipedian since november, 2005.
Be a volunteer: [sign-in]!
[Organise e share your bookmarks].
[Wiki Help] This is my personal profile. - GNU/Linux: a computer operating system - LPIC: a certificate issued by LPI (http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Professional_Institute) - CAcert.org: non-profit, free digital certificates issuer (http://www.cacert.org) - Wikipedian: http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Wikipedians - short web link to japanese wikipedia article about wikipedians: http://tinyurl.com/5okga5 - Phrases between brackets will become web links. Traduções concluídas Acerca de Joner Pri Joner | |
| |
| |
| |
| |
| |
271 Língua de origem Bom ter voce de volta aqui tambem....
Bom ter voce de volta aqui tambem. Apesar das nossas frequentes trocas de e-mails , nunca é demais falar contigo. Muito louco esta coisa de distancia , pessoas , lugares e tempo. É tudo de cada um , nos posicionamos da maneira que melhor nos convem . O futuro é incerto apesar da certeza que temos de conquistá-lo.
Traduções concluídas Good to have you back here too... | |
| |
| |
| |
| |
124 Língua de origem gerekecektir ve izelme gerekecektir. Baskı ve etki analizi miktar, kalite, emisyonların yerleri, atıksu deÅŸarjları,. çekimler gibi birçok veri gerektirecektir. Na verdade só me interessa a tradução da palavra izelme. Coloquei o texto em que ela estava inserida, num site turco que achei. Traduções concluídas will be needed será necessário | |