Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Łacina - As boas palavras custam pouco e valem muito

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiWłoskiŁacina

Kategoria Zdanie

Tytuł
As boas palavras custam pouco e valem muito
Tekst
Wprowadzone przez Évilla Campos
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

As boas palavras custam pouco e valem muito

Tytuł
Verba bona parvo constant ...
Tłumaczenie
Łacina

Tłumaczone przez Aneta B.
Język docelowy: Łacina

Verba bona parvo constant et multo valent.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Efylove - 6 Wrzesień 2011 18:09





Ostatni Post

Autor
Post

2 Wrzesień 2011 08:03

Efylove
Liczba postów: 1015
I'm not sure about "pauca" et "multa". Why didn't you use the genitivus pretii, which seems perfect here?

I suggest:
"Verba parvi constant et magni valent"


2 Wrzesień 2011 09:27

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Hi dear! It's great you came back.

You know, I've been thinking about the sentence and wanted to change "pauca" et "multa" into "parvo" et "multo" cause the words usually appear in "ablativus pretii" with the verb "valere". What do you think?

5 Wrzesień 2011 15:17

Efylove
Liczba postów: 1015
Ablativus pretii

6 Wrzesień 2011 17:34

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Great!

CC: Efylove