Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



333Tercüme - Türkçe-Boşnakca - Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceBulgarcaİspanyolcaAlmancaRusçaHollandacaRomenceLitvancaMacarcaFransızcaİtalyancaFinceYunancaBrezilya PortekizcesiBoşnakcaSırpçaKatalancaArnavutçaDancaPortekizceLehçeİsveççe

Kategori Şiir

Başlık
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
Metin
Öneri mavisu054
Kaynak dil: Türkçe

Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en derin sevgi senin eserin!Gordugum en guzel dunya senin gozlerin,ve kurdugum en guzel hayal sensin!

Başlık
Najljepši san koji sam snio
Tercüme
Boşnakca

Çeviri fikomix
Hedef dil: Boşnakca

Najljepši san koji sam snio, san u kojem si ti, najdublja ljubav tvoje je djelo! Najljepši svijet koje sam vidjeo tvoje su oči, i najljepša mašta koju sam maštao si ti!
En son lakil tarafından onaylandı - 28 Şubat 2009 15:08