Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Fransızca - [4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceBulgarcaFransızcaİtalyancaİsveççeYunancaLehçeSırpçaAlmancaRomenceİspanyolcaDancaPortekizceNorveççeTürkçeUkraynacaRusçaHollandacaİbraniceKatalancaFinceLitvancaFarsçaArapçaHırvatçaÇekçeSlovakça

Kategori Website / Blog / Forum

Başlık
[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED ...
Metin
Öneri Francky5591
Kaynak dil: İngilizce

[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS[/b]. Cucumis.org is not a dictionary and will not accept requests for translations of single or isolated words when they don’t form a complete sentence [b]with at least one conjugated verb[/b].

Başlık
[4][b] PAS DE MOTS SEULS OU ISOLÉS ...
Tercüme
Yüksek kalite isteniyorFransızca

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: Fransızca

[4][b] PAS DE MOTS SEULS OU ISOLÉS [/b]. Cucumis.org n’est pas un dictionnaire et n’acceptera pas de demandes de traduction pour les mots seuls ou isolés lorsque ceux-ci ne forment pas une phrase complète [b]avec au moins un verbe conjugué [/b]
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 13 Şubat 2009 15:52