Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



261Tercüme - İtalyanca-Litvanca - Se chiudo gli occhi

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaİngilizceYunancaBulgarcaTürkçeRomenceHollandacaİspanyolcaArapçaLehçeArnavutçaBrezilya PortekizcesiSırpçaFransızcaRusçaLitvancaPortekizceAlmancaDancaHırvatçaMakedonca

Kategori Konuşma diline özgü - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Se chiudo gli occhi
Metin
Öneri eescha
Kaynak dil: İtalyanca

Se chiudo gli occhi...vedo la tua luce, se sento la tua voce...ascolto la tua anima, se potessi sfiorarti...sentirei il tuo calore, se ti avessi vicino...sarei avvolto dal profumo della tua pelle
Çeviriyle ilgili açıklamalar
perpiacere in lettere latine non cirilliche!grazie!
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.

Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


Başlık
Jeigu užmerkiu akis...
Tercüme
Litvanca

Çeviri vovere
Hedef dil: Litvanca

Jeigu užmerkiu akis...matau tavo šviesą, jeigu girdžiu tavo balsą...klausausi tavo sielos, jeigu galėčiau paliesti tave...jausčiau tavo šilumą, jeigu tu būtum arti manęs...būčiau apsuptas (apsupta) tavo odos kvapo
Çeviriyle ilgili açıklamalar
apsuptas (apsupta) – dedicated for a man (for a woman)

----------
unnecessary use of conditional mood corrected ~Dzuljeta
En son Dzuljeta tarafından onaylandı - 23 Nisan 2009 15:28