Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kigiriki - Administrators-translation-translation

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKijerumaniKiturukiKikatalaniKijapaniKihispaniaKirusiKiesperantoKifaransaKibulgeriKiromaniaKiarabuKirenoKiyahudiKiitalianoKialbeniKiswidiKilithuaniaKisabiaKichina kilichorahisishwaKichina cha jadiKigirikiKikorasiaKideniKifiniKihangeriKipolishiKinorweKikoreaKichekiKiajemiKislovakiaKiafrikanaKimongolia
tafsiri zilizoombwa: KiayalandiKiurduKikurdi

Category Explanations - Computers / Internet

Kichwa
Administrators-translation-translation
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Administrators and experts, when you evaluate (rate, accept, reject) a translation, you gain %d percent of the translation value, minimum %n points, maximum %x points

Kichwa
Υπεύθυνοι-μετάφραση-μετάφρασης
Tafsiri
Kigiriki

Ilitafsiriwa na stellach
Lugha inayolengwa: Kigiriki

Υπεύθυνοι και ειδικοί,όταν αξιολογείτε μια μετάφραση(εκτιμάτε,αποδέχεστε,απορρίπτετε),κερδίζετε %d τοις εκατό από την αξία της μετάφρασης ,το ελάχιστο %n πόντο και το μέγιστο %x πόντους
Maelezo kwa mfasiri
One of the editions was changing minimum %n points to minimum %n point since it is one point that's the minimum
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na irini - 13 Agosti 2006 20:09