Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



13Tafsiri - Kijapani-Kiingereza - あなたを愛している , お宅におしたかった

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KijapaniKiingerezaKireno cha Kibrazili

Category Poetry

Kichwa
あなたを愛している , お宅におしたかった
Nakala
Tafsiri iliombwa na algandegas
Lugha ya kimaumbile: Kijapani

あなたを愛している , お宅におしたかった

Kichwa
あなたを愛している 、お宅にお邪魔したかった。
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na sonichedgie
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I love you, I wish I could have visited your home.
Maelezo kwa mfasiri
I think it's あなたを愛している 、お宅にお邪魔したかった..!!!!!!!!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na IanMegill2 - 11 Agosti 2008 03:21





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

10 Agosti 2008 20:29

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Ian, could you manage this one too?

CC: IanMegill2

11 Agosti 2008 03:19

IanMegill2
Idadi ya ujumbe: 1671
Hi sonichedgie,
This was a very creative interpolation, and I think you may indeed be right!
---
The second half of the Japanese text, as it stood, was incomprehensible because it had no main verb. sonichedgie's addition seems logical and reasonable to me too, so I'll approve it.
---
Original form of translation:
I love you , I wish I could vist your home.

11 Agosti 2008 07:36

sonichedgie
Idadi ya ujumbe: 13
Can you translate my bad translate :
I love you , I wish I could vist your home.

11 Agosti 2008 09:12

IanMegill2
Idadi ya ujumbe: 1671
It was okay! Keep doing your best!