Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Hebrejsky-Anglicky - Shalom aleichem ve al kol Israel

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: HebrejskyAnglickyItalsky

Kategória Výraz

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Shalom aleichem ve al kol Israel
Text
Pridal(a) mangerucamarco
Zdrojový jazyk: Hebrejsky

Shalom aleichem ve al kol Israel
Poznámky k prekladu
non ho la minima idea di cosa significhi (spero niente di imbarazzante) me l'hanno inviata a chiusura di una mail, credo (spero) sia un motto benaugurante

Titul
Peace unto you and on all Israel
Preklad
Anglicky

Preložil(a) dramati
Cieľový jazyk: Anglicky

Peace unto you and on all Israel
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 3 mája 2008 21:38





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

2 mája 2008 18:33

AspieBrain
Počet príspevkov: 212
Israel does not mean the country of Israel but the Jewish people as a whole.

2 mája 2008 20:51

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
What would you say then AspieBrain?

3 mája 2008 19:24

dramati
Počet príspevkov: 972
Nope. Israel means the country unless we are talking about the concept. In most translations Israel is the country and Jewish is the Jewish people. Israel, as you know is not only Jewish, but is also Moslem and Christian, so we do not, today, use that term regarding Israeli unless it is in a biblical sort of way.

4 mája 2008 15:41

ali84
Počet príspevkov: 427
Please check the italian translation as well, they are different but cannot tell which one is wrong :/

4 mája 2008 16:41

dramati
Počet príspevkov: 972
The concept is a very complicated one. Israel is used to denote the Jewish people, but it is still left over from the time when there were two kingdoms after Israel broke away from Judea. Over time Israel has come to be associated with the Jewish people. Israel has now also become associated with a modern state which is made up of Jews, Moslems and Christians, so we have a spiritual defination reaching back several thousand years, and a modern defination reaching back only a few years. Then there are the Christians who consider themselves the new Israel, so it really depends on the frameword from which you are translating.