Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Gjuha daneze - Expert assistant

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtEsperantoGjuha portugjezePortugjeze brazilianeSuedishtSpanjishtTurqishtGjuha holandezeGreqishtKatalonjeRomanishtGjermanishtBullgarishtGjuha polakeHebraishtItalishtGjuha danezeShqipHungarishtSerbishtKineze e thjeshtuarGjuha sllovakeGjuha FaroeseIslandezeNorvegjishtBoshnjakishtJaponishtFinlandishtArabishtRusishtLetonishtÇekePersishtjaLituanishtGjuha UkrainaseKinezishtKoreaneKroatishtEstonishtHinduTailandeze
Përkthime të kërkuara: Gjuha irlandezeVietnamisht

Titull
Expert assistant
Tekst
Prezantuar nga cucumis
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

Expert assistant
Vërejtje rreth përkthimit
It's a title, a rank. Like in this example : Peter has been promoted "Expert assistant".

Titull
Ekspert assistent.
Përkthime
Gjuha daneze

Perkthyer nga gamine
Përkthe në: Gjuha daneze

Ekspert assistent
Vërejtje rreth përkthimit
Dette er en rang. Som i dette eksempel "Peter er blevet forfremmet til "Ekspert assistent".
15 Dhjetor 2008 11:46





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

13 Shkurt 2012 17:31

kstobbe
Numri i postimeve: 7
The Danish translation would actually be "Ekspertassistent" - on one word.

14 Shkurt 2012 00:44

gamine
Numri i postimeve: 4611
Hej kstobbe. Jeg er ikke helt enig med dig. Kan være i 2 ord. Hvad siger du, Ernst.

CC: kstobbe Bamsa

14 Shkurt 2012 10:29

kstobbe
Numri i postimeve: 7
Hej Gamine,

Jeg mener helt sikkert, at det skal være i et ord. Det andet er en fejl, der sniger sig ind flere og flere steder, som en følge af vores store påvirkning fra engelsk.

I henhold til den første regel beskrevet på siden, og eksemplet under typiske fejl, mener jeg, at det er et ord.

http://sproget.dk/raad-og-regler/typiske-problemer/et-eller-to-ord

Mvh.
-Kristian