Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



83Oversettelse - Engelsk-Svensk - Only when the last tree has been cut down, Only...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskSvenskBulgarskFranskBrasilsk portugisiskSpanskRussiskItalienskUngarskGreskAlbanskPolskNederlanskRumenskSerbiskLitauiskDanskHebraiskPersiskMongolskNorskAfrikaansEsperantoKinesisk med forenkletTyskUkrainskKinesiskFinskArabiskKatalansk
Etterspurte oversettelser: Vietnamesisk

Tittel
Only when the last tree has been cut down, Only...
Tekst
Skrevet av Francky5591
Kildespråk: Engelsk

Only when the last tree has been cut down,
Only when the last river has been poisoned,
Only when the last fish has been caught,
Then only will you see that money cannot be eaten.

Cree Indian Prophecy
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
OTHER LANGUAGE REQUESTED : CREE LANGUAGE
(Extra request : Please use both Cree script and the Latin characters, in order to know how to pronounce it, thank you.)

Tittel
Först när det sista trädet huggits ned
Oversettelse
Svensk

Oversatt av pias
Språket det skal oversettes til: Svensk

Först när det sista trädet huggits ned,
Först när den sista floden förorenats,
Först när den sista fisken blivit fångad,
Då först kommer du förstå att pengar inte kan ätas.

Cree-indiansk profetia
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 30 Oktober 2009 12:01





Siste Innlegg

Av
Innlegg

29 Oktober 2009 18:23

lenab
Antall Innlegg: 1084
Hej!
Det är superbra, men jag undrar om du inte borde översätta "Cree indiansk profetia" också??

29 Oktober 2009 18:45

pias
Antall Innlegg: 8113


Men jag tror mer på: "Cree-indianernas profetia", låter det tokigt??

29 Oktober 2009 19:16

lenab
Antall Innlegg: 1084
Nej då, fast det låter lite som att det är deras ENDA profetia då. Men bindestrecket ska vara med förstås!!

29 Oktober 2009 19:21

pias
Antall Innlegg: 8113
SÃ¥ klart! Jag korrigerar, tack!