Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Tyrkisk - [4][b] PAS DE MOTS SEULS OU ISOLÉS ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskBulgarskFranskItalienskSvenskGreskPolskSerbiskTyskRumenskSpanskDanskPortugisiskNorskTyrkiskUkrainskRussiskNederlanskHebraiskKatalanskFinskLitauiskPersiskArabiskKroatiskTsjekkiskSlovakisk

Kategori Webside / Blog / Diskusjon

Tittel
[4][b] PAS DE MOTS SEULS OU ISOLÉS ...
Tekst
Skrevet av Francky5591
Kildespråk: Fransk Oversatt av turkishmiss

[4][b] PAS DE MOTS SEULS OU ISOLÉS [/b]. Cucumis.org n’est pas un dictionnaire et n’acceptera pas de demandes de traduction pour les mots seuls ou isolés lorsque ceux-ci ne forment pas une phrase complète [b]avec au moins un verbe conjugué [/b]

Tittel
TEK VEYA AYRI KELÄ°ME
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av 44hazal44
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

[4][b]TEK VEYA AYRI KELİME YOK[/b]. Cucumis.org bir sözlük değildir, dolayısıyla tek veya ayrı kelimeler için olan çeviri taleplerini bu kelimeler [b]en azından bir tane çekimli fiil ile[/b] bir bütün oluşturmadıkça kabul etmeyecektir.
Senest vurdert og redigert av FIGEN KIRCI - 23 Februar 2009 21:44