Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Grekiska-Isländska - Είναι αργά για τα χρόνια πολλά...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaEngelskaNorskaDanskaKroatiskaPersiskaRumänskaItalienskaSpanskaBulgariskaPortugisiskaSvenskaNederländskaLitauiskaPolskaKatalanskaUngerskaTurkiskaUkrainskaGrekiskaTyskaSerbiskaEsperantoKinesiska (förenklad)FinskaBosniskaLettiskaAlbanskaVietnamesiskaBretonskHebreiskaRyskaThailändska
Efterfrågade översättningar: JapanskaTraditionell kinesiskaIriskaKlingonskaNepalesiskaNewariskaUrduFäröiskaKurdiskaMongoliskaBaskiskFrisiskaRomaniSanskritPunjabiJiddischSwahiliKlassisk grekiskaJavanesiskaTeluguMarathiTamilmakedonisk

Kategori Hemsida/Blogg/Diskussionsforum - Datorer/Internet

Titel
Είναι αργά για τα χρόνια πολλά...
Text
Tillagd av cucumis
Källspråk: Grekiska Översatt av tikay777

Λοιπόν... Είναι αργά για να ευχηθώ για το Νέο Έτος, είμαι απασχολημένος με την τωρινή μου δουλειά, αλλά είστε πάντα στην σκέψη μου, αγαπητοί φίλοι και συνάδερφοι του Cucumis.

Η lilian canale και ο Francky5591 φροντίζουν ακόμα για τον διαχειριστικό τομέα, και τώρα έχουν την βοήθεια των Bamsa, Freya και gamine, οι οποίοι επίσης δουλεύουν σκληρά.

Τώρα έχουμε σελίδα με Συχνές Ερωτήσεις, την οποία ζητούσαν πολλοί, καθώς επίσης νέους και ταλαντούχους ειδικούς. Η αξία δεν μετριέται με την ηλικία

Μια ακόμη καινοτομία: η αναζήτηση του Google ενσωματώθηκε στο site και είναι πολύ περισσότερο εύχρηστη για τους χρήστες, τα μέλη, τους ειδικούς και τους διαχειριστές που ψάχνουν τις μεταφράσεις που ήδη έχουν γίνει στο

Δεν είναι μυστικό, είμαι πολύ απασχολημένος με τη δουλειά μου, του δημιουργού ανεξάρτητων παιχνιδιών. Αν θέλετε να μάθετε γιατί δεν συνδέομαι όσο συχνά θα έπρεπε στο Cucumis, επισκεφτείτε την σελίδα Τα iPhone παιχνίδια που δημιούργησα

Και επί τη ευκαιρία, είναι πιο εύκολο να επικοινωνήσετε μαζί μου μέσω twitter
Anmärkningar avseende översättningen
Δεν είναι ακριβής μετάφραση 100% αλλά έγιναν κάποιες μεταβάσεις στην ελληνική γλώσσα που θεώρησα χρήσιμες.

Επίσης το καρπούζι πήρα την πρωτοβουλία να υποθέσω πως σημαίνει Cucumis.

OBS! Denna översättning har ännu inte blivit bedömd av en expert, den kan innehålla felaktigheter!
Titel
Of seint...
Översättning
Isländska

Översatt av Vesna J.
Språket som det ska översättas till: Isländska


Jæja ... Of seint fyrir hamingjusamt nýtt ár, ég er upptekinn við núverandi starf mitt, en þú ert enn í hugur, kæru vinir og samstarfsmenn

lilian canale og Francky5591 eru enn að sjá um gjöfina, og þeir eru nú aðstoðar hjá Bamsa, Freya og gamine, einnig harðir starfsmenn!

Við höfum nú FAQ síðu, sem var mjög óskað, og einnig ný, ung og hæfileikaríkur sérfræðingur, gildi er ekki háð aldri

Annar nýjung, Google leitin er nú samþætt við síðuna, miklu meira vel fyrir notendur, meðlimi, sérfræðinga og stjórnendur, sem leita að þýðingarunum sem þegar hafa verið gerðar á

Þetta er ekki leyndarmál, ég er mjög upptekinn með Indie leikurinn minn verktaki starf. Ef þú vilt vita af hverju ég er ekki að tengjast eins oft og ég ætti á Cucumis skaltu fara á iPhone leiki sem ég hef búið til.

Við the vegur, ég er miklu meira móttækilegur á Twitter ef þú vilt hafa samband við mig.










































































































27 Februari 2019 14:14