Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Arabiska-Spanska - انحن في العالم الافتراضي

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ArabiskaEngelskaFranskaSpanskaTurkiska

Kategori Fritt skrivande - Utbildning

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
انحن في العالم الافتراضي
Text
Tillagd av touiti
Källspråk: Arabiska

رغم أننا في العالم الافتراضي ، لكن توجد الناس تقول إلا الحقيقة وتتمتع بعمل الخير .

Titel
Estamos en el mundo real virtual.
Översättning
Spanska

Översatt av karpra
Språket som det ska översättas till: Spanska

A pesar de estar en un mundo de realidad virtual, existen personas que sólo dicen la verdad y les gusta hacer el bien.
Anmärkningar avseende översättningen
Gracias Lilian por la correción (=
Senast granskad eller redigerad av guilon - 1 Juli 2008 20:42





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

30 Juni 2008 14:26

lilian canale
Antal inlägg: 14972
solo ---> sólo


Creo que la última frase mostraría mejor las buenas acciones si fuera:

"...y les gusta hacer el bien."

30 Juni 2008 15:18

touiti
Antal inlägg: 12
Ah, je ne comprenais pas tout, mais merci