Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Engelsk - Con la presente siamo a comunicarViI che per...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskEngelskLitauisk

Kategori Brev / E-mail - Erhverv / Jobs

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Con la presente siamo a comunicarViI che per...
Tekst
Tilmeldt af Vyda
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

Con la presente siamo a comunicarVi che per problemi collegati alle ns.riscossioni, siamo costretti a dover prorogare il pagamento della Vs.descritta in oggetto alla data 15/30-07-2008

Vi assicuriamo la perentorieta del termine suddetto e/o la certezza di immediate pagamento nei caso la situazione si sblocchi in data antecedente la suddetta.

Nei ringraziarVi per l’ulteriore pazienza e certa collaborazione, porgiamo cordiali solute

Titel
We hereby inform you, that for ...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af MÃ¥ddie
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

We hereby inform you, that for the problems related to our collection of payment, we are forced to extend the imbursement of the described above, until the date of 15/30-07-2008.
We assure you as to the reliability of the aforementioned term and/for the immediate certainty of payment, in the event that the situation unblocks, before the date mentioned above.
We thank you for your patience and certain collaboration, and send you our most cordial greetings.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 20 Juni 2008 17:32





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

20 Juni 2008 07:37

azitrad
Antal indlæg: 970
Good morning, Madeleine,

I think it's usual to say "we hereby inform you"