Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



50Käännös - Turkki-Kreikka - sen birden,

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiKreikka

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
sen birden,
Teksti
Lähettäjä argos
Alkuperäinen kieli: Turkki

Çıkmadım ki, sen birden yok oldun, sonra da müdür geldi yanıma kapatmak zorunda kaldım.
Huomioita käännöksestä
Edited from this original: Cikmadim kim,sen birden,yok oldum,sonrada mudur geldi yanisma kapatmak zorunda kaldim.

Otsikko
εσύ ξαφνικά
Käännös
Kreikka

Kääntäjä kafetzou
Kohdekieli: Kreikka

Δεν έφυγα όμως, εσύ ξαφνικά εξαφανίστηκες, μετά ήρθε ο διευθυντής και έπρεπε να κλείσω
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut irini - 2 Elokuu 2007 10:14





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Heinäkuu 2007 16:14

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Please don't evaluate this yet - we may be changing the source text. I'm waiting to hear from the requester.

CC: irini

24 Heinäkuu 2007 17:50

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Εν τάξει - έγινε τώρα. You can evaluate it.

CC: irini