Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - 2 milyon dönüm arsa...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Selitykset - Liiketoiminta / Työpaikat

Otsikko
2 milyon dönüm arsa...
Teksti
Lähettäjä sirinler
Alkuperäinen kieli: Turkki

2 milyon dönüm arsa...
Huomioita käännöksestä
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Otsikko
800 acres
Käännös
Englanti

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Englanti

800 acres urban land...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 10 Huhtikuu 2008 09:47





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

9 Huhtikuu 2008 08:01

cesur_civciv
Viestien lukumäärä: 268
Metinde "urban" anlamı hiç yok. Bence "2000 square kilometers of land" daha uygun.

9 Huhtikuu 2008 12:51

dramati
Viestien lukumäärä: 972
you can still use dunam but yes, I would also see it changed into acres for the people in the USA (they also do not understand Km.)

9 Huhtikuu 2008 16:21

kfeto
Viestien lukumäärä: 953
donum is a turkish measurement which is exactly 919 m²

9 Huhtikuu 2008 16:46

dramati
Viestien lukumäärä: 972
so I hope it was converted into the proper measure.