Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



44Käännös - Bulgaria-Englanti - ОТЧЕТА ЗА 2007 г. На лаборатория “Физика на...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaEnglanti

Kategoria Tiede

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
ОТЧЕТА ЗА 2007 г. На лаборатория “Физика на...
Teksti
Lähettäjä teodor4e
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

ОТЧЕТА ЗА 2007 г.
На лаборатория “Физика на биосъвместими материали” (ФБСМ)

III. Проблематика на Лаборатория: “Физика на биосъвместими материали” (ФБСМ)
Биосъвместимите материали са многообещаващи при коригиране и възстановяване на тъканни функции. Физико-химичните параметри на един биоматериал е ключов фактор, който определя клетъчните реакции, а следователно и вариантите за неговите биомедицински приложения.
Huomioita käännöksestä
british english

Otsikko
Laboratory of Biocompatible Materials Physics...
Käännös
Englanti

Kääntäjä ViaLuminosa
Kohdekieli: Englanti

Laboratory of Biocompatible Materials Physics (LBMP):
Report 2007

III. Problematics of the Laboratory of Biocompatible Materials Physics (LBMP)
Biocompatible materials are perspective in the field of tissue function correction and restoration. The physical-chemical parameters of a biomaterial are crucial factor determining cellular reactions, consequently the variants of its biomedical applications.
Huomioita käännöksestä
I'm not sure if "LBMP" would be a correct abbreviation for this lab. Feel free to suggest other versions.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 2 Huhtikuu 2008 16:47