Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Ruotsi - he came into this world as one of many children...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRuotsiArabia

Otsikko
he came into this world as one of many children...
Teksti
Lähettäjä priinsesssa
Alkuperäinen kieli: Englanti

he came into this world as one of many children born to a dirt-poor tenant farmer parents barley making a living on the cotton fields.

Otsikko
Han kom till denna värld som ett av många barn, född av skit-fattiga föräldrar som var
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä pias
Kohdekieli: Ruotsi

Han kom till denna värld som ett av många barn, född av skit-fattiga föräldrar som var arrendebönder och knappt kunde tjäna sitt uppehälle på bomullsfälten.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Piagabriella - 26 Joulukuu 2007 15:27





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Joulukuu 2007 23:17

Lavett
Viestien lukumäärä: 3
Det bör stå 'ett av många barn' istället för 'en av många barn.

25 Joulukuu 2007 07:17

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Tack Lavett!
Jag rättar till det.